MENU

BILINGUAL BLOG – BLOG SONG NGỮ ANH VIỆT SHARE KNOWLEGE AND IMPROVE LANGUAGE

--------------------------- TÌM KIẾM TRÊN BLOG NÀY BẰNG GOOGLE SEARCH ----------------------------

TXT-TO-SPEECH – PHẦN MỀM ĐỌC VĂN BẢN

Click phải, chọn open link in New tab, chọn ngôn ngữ trên giao diện mới, dán văn bản vào và Click SAY – văn bản sẽ được đọc với các thứ tiếng theo hai giọng nam và nữ (chọn male/female)

- HOME - VỀ TRANG ĐẦU

CONN'S CURENT THERAPY 2016 - ANH-VIỆT

150 ECG - 150 ĐTĐ - HAMPTON - 4th ED.

VISUAL DIAGNOSIS IN THE NEWBORN

Monday, November 11, 2013

OUTLINE OF AMERICAN HISTORY LƯỢC SỬ NƯỚC MỸ - P12

OUTLINE OF AMERICAN HISTORY
LƯỢC SỬ NƯỚC MỸ - P12

12 POSTWAR AMERICA

CHƯƠNG 12: NƯỚC MỸ SAU CHIẾN TRANH



Moving day in a newly opened suburban community, 1953.
(J.R Eyerman/Time Life Pictures/Getty Images)

Ngày chuyển nhà trong một cộng đồng ngoại ô mới mở, năm 1953.
(J.R Eyerman / Time Life Pictures / Getty Images)
CONSENSUS AND CHANGE

SỰ ĐỒNG THUẬN VÀ SỰ THAY ĐỔI

"We must build a new world, a far better world --
one in which the eternal dignity of man is respected."
- President Harry S. Truman, 1945

"Chúng ta phải xây dựng một thế giới mới, một thế giới tốt đẹp hơn nhiều - trong đó chân giá trị vĩnh cửu của con người phải được tôn trọng"
Tổng thống Harry S. Truman,1945

The United States dominated global affairs in the years immediately after World War II. Victorious in that great struggle, its homeland undamaged from the ravages of war, the nation was confident of its mission at home and abroad. U.S. leaders wanted to maintain the democratic structure they had defended at tremendous cost and to share the benefits of prosperity as widely as possible. For them, as for publisher Henry Luce of Time magazine, this was the "American Century."

Trong những năm ngay sau Chiến tranh Thế giới Thứ hai, nước Mỹ đã có ảnh hưởng lớn chi phối các công việc toàn cầu. Là người chiến thắng trong cuộc Chiến tranh Thế giới, lại không bị tàn phá bởi chiến tranh, cả dân tộc Mỹ tin tưởng vào sứ mạng quốc gia trong cả chính sách đối nội và đối ngoại. Những người lãnh đạo Hoa Kỳ muốn duy trì cấu trúc dân chủ mà họ đã bảo vệ với một giá đắt và muốn chia sẻ rộng rãi những lợi ích của sự thịnh vượng. Với họ, như Henry Luce, chủ bút tạp chí Time, đã nói, giai đoạn này là thế kỷ của nước Mỹ.

OUTLINE OF AMERICAN HISTORY LƯỢC SỬ NƯỚC MỸ - P11

OUTLINE OF AMERICAN HISTORY
LƯỢC SỬ NƯỚC MỸ - P11



U.S. battleships West Virginia and Tennessee, following the Japanese attack on Pearl Harbor, December 7, 1941.
(The National Archives)

Chiến hạm Tây Virginia và Tennessee của Mỹ, sau khi Nhật Bản tấn công Trân Châu Cảng, 7 tháng 12 năm 1941.
(Cơ quan lưu trữ quốc gia)
11 THE NEW DEAL AND WORLD WAR

CHƯƠNG 11: CHÍNH SÁCH KINH TẾ MỚI VÀ CHIẾN TRANH THẾ GIỚI THỨ HAI

"We must be the great arsenal of democracy."
- President Franklin D. Roosevelt, 1941

“Chúng ta phải là kho vũ khí vĩ đại của nền dân chủ"
Tổng thống Franklin D. Roosevelt,1941
ROOSEVELT AND THE NEW DEAL

ROOSEVELT VÀ CHÍNH SÁCH KINH TẾ MỚI

In 1933 the new president, Franklin D. Roosevelt, brought an air of confidence and optimism that quickly rallied the people to the banner of his program, known as the New Deal. "The only thing we have to fear is fear itself," the president declared in his inaugural address to the nation.

Vào năm 1933, vị tổng thống mới Franklin D. Roosevelt đã mang tới một bầu không khí tự tin và niềm lạc quan, và điều đó đã mau chóng tập hợp được dân chúng đến với tấm biểu ngữ chương trình của ông mang tên Chính sách kinh tế mới (New Deal). Điều duy nhất khiến chúng ta sợ hãi chính là bản thân nỗi khiếp sợ - vị tổng thống đã tuyên bố như vậy trong diễn văn nhậm chức của mình trước dân tộc.

OUTLINE OF AMERICAN HISTORY LƯỢC SỬ NƯỚC MỸ - P10

OUTLINE OF AMERICAN HISTORY
LƯỢC SỬ NƯỚC MỸ - P10

10 WAR, PROSPERITY AND DEPRESSION
CHƯƠNG 10: CHIẾN TRANH, THỊNH VƯỢNG VÀ SUY THOÁI


Depression era soup line, 1930s.
(The American History Slide Collection, © (IRC))
Dòng người sắp hàng nhận xúp thời kỳ Suy thoái, năm 1930.
(Bộ sưu tập hình chiếu Lịch sử Mỹ, © (IRC))

WAR AND NEUTRAL RIGHTS
"The chief business of the American people is business."
-- President Calvin Coolidge, 1925

CHIẾN TRANH VÀ CÁC QUYỀN TRUNG LẬP
“Công việc chính của người Mỹ là kinh doanh"
Tổng thống Calvin Coolidge, 1925
To the American public of 1914, the outbreak of war in Europe -- with Germany and Austria-Hungary fighting Britain, France, and Russia -- came as a shock. At first the encounter seemed remote, but its economic and political effects were swift and deep. By 1915 U.S. industry, which had been mildly depressed, was prospering again with munitions orders from the Western Allies. Both sides used propaganda to arouse the public passions of Americans -- a third of whom were either foreign-born or had one or two foreign-born parents. Moreover, Britain and Germany both acted against U.S. shipping on the high seas, bringing sharp protests from President Woodrow Wilson.


Đối với công chúng Mỹ, cuộc chiến tranh bùng nổ ở châu Âu vào năm 1914 - khi quân đội Đức - Áo - Hung tấn công Anh-Pháp-Nga - đã gây nên một cú sốc. Lúc đầu, cuộc chiến ấy có vẻ như ở rất xa nước Mỹ, nhưng lại gây ra những ảnh hưởng về kinh tế và chính trị rất nhanh chóng và sâu sắc. Năm 1915, nền công nghiệp Mỹ đang bị suy thoái nhẹ nay đã được phục hồi nhờ những đơn đặt hàng quân trang và vũ khí từ các nước đồng minh phương Tây. Cả hai phe đã sử dụng những phương tiện tuyên truyền nhằm đánh thức những tình cảm mạnh mẽ của người Mỹ - một phần ba trong số họ là người nước ngoài hoặc có cha, mẹ hay cả bố và mẹ đều là người nước ngoài. Hơn nữa, cả Anh và Đức trước kia đều đã phản đối vận tải đường biển của Mỹ ở ngoài khơi và điều đó đã khiến Tổng thống Woodrow Wilson lên tiếng phản đối kịch liệt.